소울드레서는 우리가 함께 만들어가는 소중한 공간입니다.
댓글 작성 시 타인에 대한 배려와 책임을 담아주세요.
한결같이 주옥같은 라이브..
40대는 저때가 사실 40되기 2개월전이라..
40대 중후반, 50대 60대 때의 프레디 머큐리가 부르는 보랩도 들을 수 있었다면 얼마나 좋을까.....ㅠㅠ
Bohemian Rhapsody (1975 발매)
프레디 머큐리 29세 (1975)
자막버전
35세 (1981)
자막버전
40세 (1986)
보헤미안 랩소디 가사
1. 도입 (0:00~0:48)
Is this the real life? Is this just fantasy?
이건 정말 현실일까? 그냥 환상일까?
Caught in a landslide - No escape from reality
산사태에 묻힌듯 현실로부터 벗어날 수가 없어요
Open your eyes, look up to the skies and see눈을 뜨고 고개를 들어 하늘을 봐요
I'm just a poor boy (poor boy)
난 그저 가여운 아이일 뿐
I need no sympathy
동정은 필요 없어
because I'm easy come, easy go
왜냐하면 난 쉽게 오고, 쉽게 가고
A little high, little low
조금 높고, 조금 낮을테니까
Anyway the wind blows,
어찌 됐든 바람은 불고
Doesn't really matter to me
내겐 아무것도 문제가 되지 않아요
To me
내게는
2. 발라드 (0:49~2:37)
Mama just killed a man
엄마, 사람을 죽였어요
Put a gun against his head
그의 머리를 향해 총을 겨눠서
Pulled my trigger
방아쇠를 당겼어요
Now he's dead!
그는 죽었어요!
Mama..Life had just begun
엄마..내 삶은 이제야 시작됐는데
But now I've gone and thrown it all away
하지만 내가 모든 것을 내던져버렸어요
Mama..Wooo
엄마..
Didn't mean to make you cry
당신을 울리고 싶었던 게 아니었는데
If I'm not back again this time tomorrow
내가 내일 이 시간에 이곳으로 돌아오지 못하더라도
Carry on, carry on
살아가세요, 계속 살아가세요
as if nothing really matters
아무 일도 없는 것처럼
Too late
너무 늦었어요
My time has come
내 차례가 와버렸어
Sends shivers down my spine
등골이 오싹하고
Body's aching all the time
몸이 계속해서 쑤시네요
Good bye, everybody
안녕히, 모두들
I've got to go
난 가야만 해요
Gotta leave you all behind
모든 것들을 뒤로 하고
And face the truth
진실과 맞딱드려야만 해요
Mama..Woo
엄마
I don't want to die
죽고 싶지 않아요
I sometimes wish I'd never been born at all
가끔 내가 태어나지 않았더라면 하고 바라곤 해요
3. 오페라 (3:03~4:08)
I see a little silhouette of a man
한 작은 남자의 실루엣이 보이네요
Scaramouche! Scaramouche!
겁쟁아, 겁쟁아(고대 이탈리아 희곡에서 거짓말과 허세를 부리는 광대)
Will you do the Fandango?
판당고(스페인 춤)를 춰보겠니?
Thunderbolt and lightning
천둥과 번개가
Very very frightening me
매우매우 나를 무섭게 만들어요
Galileo, Galileo
갈릴레오, 갈릴레오
Galileo, Galileo
Galileo
Figaro, Magnifico!
피가로(예수), 마나!
I'm just a poor boy - nobody loves me
전 그저 불쌍한 아이일 뿐이에요, 아무도 날 사랑해주지 않아요
He's just a poor boy from a poor family
그는 그저 가난한 집에서 태어난 처량한 꼬마일 뿐이에요
Spare him his life from this monstrosity
이 끔찍한 상황에서 제발 그의 삶을 구제해 주세요
Easy come, easy go - Will you let me go?
쉽게 왔다가 쉽게 떠나는 놈이라고요 - 절 풀어주실 건가요?
Bismillah! No, we will not let you go - Let him go
신의 이름으로! 안돼, 우린 널 풀어주지 않을 거야 - 그를 풀어주시오!
Bismillah! We will not let you go - Let me go
신의 이름으로! 우린 널 풀어주지 않을 거다 - 저를 풀어주세요!
Will not let you go - Let me go(never)
널 풀어주지 않을 거다 - 풀어주세요(절대로 안돼)
Never let you go - Let me go
절대로 널 풀어주지 않을 거다 - 풀어주세요!
Never let me go oh oh oh
날 절대로 풀어주지 않는다니, 오오오
Oh, mamma mia, mamma mia
오, 맙소사, 맙소사
mamma mia, let me go
맙소사, 저 좀 풀어주세요
Beelzebub has the devil put aside for me
바알제붑(기독교의 7악마 중 한 명)이 나를 위해 마귀를 곁에 두었네요
for me - for me
나를 위해 - 나를 위해
4. 하드 록 (4:08~4:55)
(짧은 기타 솔로)
So you think you can stone me and spit in my eye?
그래 당신들이 내게 돌을 던지고 침을 뱉을 수 있다고 생각한다고?
So you think you can love me and leave me to die?
그래 당신들은 날 사랑한다더니 죽게 내버려둘 거라 이거지?
Oh baby - can't do this to me, baby
그애여, 나한테 이럴 수는 없어요
Just gotta get out - just gotta get right outta here
난 여기서 나가야겠어, 당장 여기서 빠져나가고 말 거야
5. 끝맺음 (4:55~5:55)
Ooh, ooh yeah, ooh yeah, ooh
Nothing really matters
(현실이) 어떻든 상관 없어
Anyone can see
누구나 (현실을) 알 수 있어
Nothing really matters
아무 것도 상관 없어
Nothing really matters to me
다 필요 없어 내겐
Anyway the wind blows
어쨌든 바람은 (이리저리) 불테니