(i'll make a man out of you)
Let's get down to business to defeat the Huns
어서 훈련을 마쳐야 훈족을 쳐부수는데
Did they send me daughters when I asked for sons?
장정을 보래달랬더니 계집애들을 보냈네.
You're the saddest bunch I ever met
내 평생 너희처럼 나약한 놈들은 처음 본다.
But you can bet before we're through
하지만 두고 봐라. 훈련이 끝에
Mister, I'll make a man out of you
네놈들을 사나이로 만들테니까.
Tranquil as a forest but on fire within
겉으론 태산처럼 침착하나 속은 활활 타올라라..
Once you find your center you are sure to win
정신 집중이 되면 승리를 확신할 수 있다.
You're a spineless, pale pathetic lot
하지만 지금은 약해빠지 오합지졸
And you haven't got a clue
세상 모르고 살았겠지만
Somehow I'll make a man out of you
하지만 두고 봐라. 반드시 대장부로 만들 것이다.
I'm never gonna catch my breath
숨이 차서 죽겠네
Say good-bye to those who knew me
이 세상 하직하겠어.
Boy, was I a fool in school for cutting gym
이럴 줄 알았으면 운동 좀 할 걸
This guy's got'em scared to death
저러다 애 잡겠어
Hope he doesn't see right through me
이러다 들키면 어떡하나.
Now I really wish that I knew how to swim
이럴 줄 알았으면 수영을 배워놓는 건데
(Be a man) We must be swift as the coursing river
(사나이로 만들리라) 성난 파도보다 빠르게 움직여야해
(Be a man) With all the force of a great typhoon
(사나이로 만들리라)거대한 태풍처럼
(Be a man) With all the strength of a raging fire
(사나이로 만들리라) 솟구치는 불꽃처럼
Mysterious as the dark side of the moon
어두운 달빛보다 신비롭게
Time is racing toward us till the Huns arrive
전투의 그날이 눈앞에 다가왔다
Heed my every order and you might survive
내 명령을 따르면 살아남을 수 있다.
You're unsuited for the rage of war
너는 군인이 될 수 없다.
So pack up, go home you're through
집으로 돌아가라
How could I make a man out of you?
너같은 약골을 어찌 사나이로 만들어?
(Be a man) We must be swift as the coursing river
(사나이가 되리라) 성난 파도보다 빠르게 움직여야해
(Be a man) With all the force of a great typhoon
(사나이가 되리라)거대한 태풍처럼
(Be a man) With all the strength of a raging fire
(사나이가 되리라) 솟구치는 불꽃처럼
Mysterious as the dark side of the moon
어두운 달빛보다 신비롭게
(Be a man) We must be swift as the coursing river
(사나이가 되리라) 성난 파도보다 빠르게 움직여야해
(Be a man) With all the force of a great typhoon
(사나이가 되리라)거대한 태풍처럼
(Be a man) With all the strength of a raging fire
(사나이가 되리라) 솟구치는 불꽃처럼
Mysterious as the dark side of the moon
어두운 달빛보다 신비롭게

인스티즈앱 


