모모 자체가 무슨 일본에서 만든 과일도 아니고 복숭아란 말이 있는건데
그릭복숭아라고하면 뜻이 안통하는 것도 아니고
저래놓고 이제 유행타서 편의점에 '그릭 모모'라고 제품 나오면
아니 한국말나두고 왜 그릭모모라고 하냐~ 이러겠지 그렇게라도 안하는 애면 더 문제인거고
그렇게 정 일본말 쓰고싶으면 발음따라서 '그리-꾸 모모'라고 하지
왜 그릭은 또 그릭임?
| 이 글은 4년 전 (2021/8/21) 게시물이에요 |
|
모모 자체가 무슨 일본에서 만든 과일도 아니고 복숭아란 말이 있는건데 그릭복숭아라고하면 뜻이 안통하는 것도 아니고 저래놓고 이제 유행타서 편의점에 '그릭 모모'라고 제품 나오면 아니 한국말나두고 왜 그릭모모라고 하냐~ 이러겠지 그렇게라도 안하는 애면 더 문제인거고 그렇게 정 일본말 쓰고싶으면 발음따라서 '그리-꾸 모모'라고 하지 왜 그릭은 또 그릭임? |