악틱몽키즈 아라벨라...
Arabella's got some interstellar-gator skin boots
아라벨라는 우주의 별같은 악어 가죽 부츠를 신지
첫가사인데 저거는 ㄹㅇ번역이 다 달라서ㅋㅋㅋㅋㅋ 어디선 특별하다고 해놓고 또 interstellar 느낌 살려서 별빛같은, 행성 사이에 사는 악어 등등 다양하게 하는데 개인적으로 저 우주적인 느낌 살리는게 좋더라
근데 진짜 interstellar - alligator 발음 흘리면서 이어지는게 진짜 센스같다진짜 완벽하게 번역이 안되는데 진짜... 미쳤어...
An' when she needs to shelter from reality
현실로부터 도피처가 필요할때는
She takes a dip in my daydreams
내 백일몽에 빠져들지
뭔가 진짜 내가 영어를 잘하는거도 아닌데 뭔가 진짜 잘 쓴 가사들 보면 진짜... 영어 못하는데도 저 영어 원문의 느낌이 너무너무너무 좋더라...
Arabella's got a '70s head
아라벨라는 70년대 헤어스타일을 한 여자
But she's a modern lover
그렇지만 사랑은 현대적으로 하지
It's an exploration, she's made of outer space
이건 탐험같아, 그녀는 외우주에서 태어난것같으니까
An' her lips are like the galaxy's edge
그녀의 입술은 마치 은하수의 끝자락 같고
An' her kiss the colour of a constellation falling into placefalling into place
그녀의 입맞춤은 쏟아져내리는 별자리의 빛깔과 같지
캬ㅏㅏㅏ....... 저 falling into place 저부분도 이어서 번역하는 사람도 있고 떼서 번역하는 사람도 있는데 그 중의적인 느낌이 진짜 멋지더라...
따로 떼서 번역하면 완벽해 하면서 끝맺는 느낌인데 또 이어서 번역하면 완벽한 별자리의 빛깔같다고 써놓은 사람도 있고 관용표현을 직역해서 풀어다가 진짜 떨어지는 별무리같다고 써놓는 사람도 있고 암튼 중의적인 표현들 진짜 멋지다...
새삼 가사에 우주 관련된 표현들이 많은데 그게 곡 스타일이랑 어우러져서 인용한 바바렐라처럼 진짜 옛날 SF스러운 느낌도 나고 간지나는암튼ㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 AM띵곡띵반... AM이란 제목도 또 중의적이야...

인스티즈앱
나 이거 이제봣는데 장항준이랑 김은숙 개웃기네