![[잡담] 투바투 Devil by the window 영어 가사 들리는대로 써봤음 | 인스티즈](http://file3.instiz.net/data/cached_img/upload/2023/01/23/0/5f6014bf4bb088c65fc97e24f755f5e2.jpg)
I met devil by the window, traded my life
자정의 창가에서 악마를 만났고, 내 삶을 거래했어
Temptation touched my tongue with the wings of desire
유혹은 욕망의 날갯짓으로 내 혀끝을 간질였지
This whisper won't give up but you put up a fight
이 속삭임은 (널 꾀어내길) 포기하지 않겠지만, 넌 잘 버텨낼 거야
It's just a devil by the window
이건 그저 자정의 창가에 앉아있는 악마니까
Dream on dream on , good night
아무리 꿈 꿔봐, (그럴 일은 없을테니) 잘 자요
Dream on 뜻이 우리나라 말로 치자면 '꿈 같은 소리하네!' 할 때 쓰이는 반어법적 표현이야
비트때문에 반복해서 듣다가 가사도 좋아서 들리는대로 써서 해석해봄ㅋㅋㅋㅋㅋ

인스티즈앱
와 실시간 고윤정 김선호