호출 예약
호출 내역
추천 내역
신고
  1주일 보지 않기 
카카오톡 공유
https://instiz.net/pt/3943164주소 복사
   
 
로고
인기글
필터링
전체 게시물 알림
이슈·소식 유머·감동 정보·기타 팁·추천 할인·특가 고르기·테스트 뮤직(국내)
이슈 오싹공포
혹시 미국에서 여행 중이신가요?
여행 l 외국어 l 해외거주 l 해외드라마
l조회 19298 출처
이 글은 9년 전 (2016/7/21) 게시물이에요
많이 스크랩된 글이에요!
나도 스크랩하기 l 카카오톡 공유

번역가들이 작업하는데 걸리는 시간 | 인스티즈

번역가들이 작업하는데 걸리는 시간 | 인스티즈





나처럼 잘 몰랐던 사람들이 보면 흥미돋을거같아서 올림
(난 외국어 능통하면 보자마자 바로 번역할 수 있는줄 알았음....)

대표 사진
번창하세요
와 애니 자막 바로바로 올려주시는 분들은 진짜 엄청 대단하신........
9년 전
대표 사진
사모예드
보자마자 바로바로 번역되는게 아니었구나..
9년 전
대표 사진
90s
의역은 빠르게 할수 있는데 번역은 해석만 해서 되는게 아니니까요 일본어를 예를 들면 우리나라엔 없지만 일본에만 있는 단어를 우리식으로 표한하는데 시간이 걸리죠 어투나 단어 속담??같은것들도 그렇고
9년 전
대표 사진
아카쨩
222
9년 전
대표 사진
UP10TION 진후  으쌰으쌰!
333 직역도 쓸 때 고민 많이 하는데 자연스럽게 어투도 살리면서 번역할려면 넘 어려윰...
9년 전
대표 사진
♡내미래부인♡  냠냠
영화자막 말하는거에요???
9년 전
대표 사진
범실  순정

9년 전
대표 사진
솔의눈  BIGBANG
맞아여 그냥 녹취도 한참 걸리는데 번역은 더 걸리겠져..
9년 전
대표 사진
김자두
케릭터 성격이나 말투도 다 살려야하고 영화 느낌을 살려야해서 더 오래걸릴듯..
9년 전
대표 사진
GDragon
관련 수업 들어봤는데 진짜 힘들어요..
9년 전
대표 사진
다이에이 미유키카즈야
번역 했었는데 정말..(절레절레)
9년 전
대표 사진
신세기
친구 엄마 게임 번역(한국어-중국어)하시는데 진짜 게임특유의 문화나 용어를 이해 못하셔서 친구가 설명해주고 ... 돈은 진짜 많이 버시더라구요 근데 데드라인이 짧아요 며칠 잠도 안주무시고 계속 하신다고....
9년 전
대표 사진
Lounge Chair  by C.Eames
실제 업무상 번역은 전부 스크립트 받아서 제작합니다...;
예를 들어 영화라던지, 방송영상이라던지 하는 경우는 영상구매/취득과 동시에 거의 90%경우는 스크립트도 받아요.
온라인에서 영상 구해서 자체적으로 자막만드시는 분들의 방식처럼 작업한다면 업으로 하시는 분들은 도저히 시간내에 아무 것도 완성치 못하죠.
같은 맥락으로, 자막 자체제작하는 경우에도, 차라리 먼저 전체 스크립트를 따고 작업하는게 훨-씬 빠릅니다.

9년 전
대표 사진
준아,  하고 불러보았다.
애니 자막 올려주시는 분들 정말 감사드립니다ㅠㅠㅠ 시간이 거의 하루 차이밖에 안 나는데 얼마나 고생을.. 가끔 극장판도 바로 작업해주시는데 정말 매번 감사하게 생각하고 있어요..
9년 전
대표 사진
NaFla  MMM
와.. 영화나 미드 일드 다운 받아서 볼 때 늘 자막 배포해주시는 분들 대단하다고 생각 했지만... 정말 수고해주시는 거구나...
9년 전
대표 사진
강렌
의역은 빠르게 가능한데 그걸 글로 정리하려면 시간 엄청 걸리는... 논문 해석하는데 동기애들 다 기본 일주일(하루 3시간 번역) 잡고 해석했습니다ㅜㅠㅜㅜㅠ
9년 전
대표 사진
빈우
헐..번역할대 그냥 ㅅ스스ㅡ스스슥 적으시는줄..
9년 전
대표 사진
탐화
소설 번역 도전했다가 죽을 뻔했죠 ㅋㅋ큐ㅠㅠ
9년 전
대표 사진
아카쨩
문화마다 또 다른의미를 지닐수있어서 어렵다고 들었어요...번역가분들 정말 대단하십니다ㅠㅠ
9년 전
대표 사진
S I S T A R  L H Oㅕㅈr
와....
9년 전
대표 사진
いちご
번역 멋져요 저도 꼭 번역가 되고 싶습니다ㅜㅜㅜㅜ흐유ㅠㅠ
9년 전
대표 사진
EHEH  태형아사랑맨날해
케바케인가 난 시간 오래 안 걸렸는데
9년 전
대표 사진
누나들의 희망  동생들의 로망
22222222
9년 전
대표 사진
희망아  눌러라 062518
허....진짜 감탄... 문맥도 맞아야 하고 앞뒤 내용이 자연스레 연결도 돼야 하고 그래서 그런가....존경스럽다..
9년 전
대표 사진
최상엽엽  빅스 최상엽
친구는 전체 스크립트 먼저 하고 하던데.. 자기는 작업속도 빠르다던데 빠른게 하루 온종일 걸리더라구요
9년 전
대표 사진
저녁바다
오....
9년 전
대표 사진
허위주  쑤웨이저우♥
굳이 번역아니더라도 한국말 하는 프로그램에 자막 한번이라도 달아본 사람들은 앎...
9년 전
대표 사진
이건
난이도에따라 다르죠당연ㅋㅋㅋ저도 외국오래살았는데 어제 카톡화면 꽉찬정도 번역하는데 한시간넘게걸림..ㅎ
9년 전
대표 사진
숭녀야  친등기부천사
헐왜지?
9년 전
대표 사진
OHMYGIRL 비니  비포오마걸아라시
맞아여... 저도 자막 만드는데 10분 정도 자막 3시간 좀 넘게 끝났던... 어휴.. 진짜 힘들어여
9년 전
대표 사진
사랑아,태형해
근데 번역하는거 어떤 나라 말이든 진짜 어려울 것 같음.. 그 나라에서만 사용하는 말도 있고.. 번역하시는 분들 너무 대단하심ㅠㅠㅠㅠ
9년 전
대표 사진
시네신혜  여신이시네요
와... 보통이 아니군요 .. 자막 만드는 분들 대단하시다
9년 전
대표 사진
신혜성  년앤년 1975
저분 번역 완전 잘하시는분 아닌가?? 누구하고 비교되는ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
9년 전
대표 사진
마이럽
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ박지ㅎ....읒ㅂ읍
9년 전
대표 사진
오연주
아무래도 전문적으로 하려면 신중해야 하니까... 힘드시겠다
9년 전
대표 사진
EXODUS
세상에...
9년 전
대표 사진
S2윤중간ㅈi왈S2  ♥걸쓰애들♥
맞아요.. 진짜 힘듬 ㅠㅠ
9년 전
대표 사진
백현 (BeakHyun)  두근두근
힘드시겠다...
9년 전
대표 사진
김 도뇬  내맘속에별이돼준너
아빠 투잡으로 저녁에 영어 소설 번역하시는데 지켜보기만해도 눈 돌아가요..
9년 전
대표 사진
미덕
오 멋있다
9년 전
대표 사진
방탄소년단 맏형 김석진  석진아 항상 고마워
와 진짜 번역가들 다 대단하시다
9년 전
대표 사진
이진기 (89.12.14)
와..
9년 전
대표 사진
랔육
존경스럽다ㅠㅠㅠ
9년 전
대표 사진
Tyler Rasch
ㅎㄷㄷ
9년 전
대표 사진
モブサイコ100
애니 자막 달린 거 진짜 몇 시간 만에 뜨는 것도 있던데 진짜 대단한 거구나...
9년 전
대표 사진
SPYAIR。  까꿍♥
와우....
9년 전
대표 사진
초윤
와...대단하다
9년 전
대표 사진
괴도팬텀
그냥 취미로 미드 자막만들긴 하지만 개인적으로 한글이 더 어려운듯ㅋㅋㅋㅋ 그냥 이해하고 말로 적는건 어려운게 아닌데 사전에 안나오는 의미있고 이디엄도 꽈서 말장난 하고 이러면ㅋㅋㅋㅋㅋ 솔직히 영어나 일어 유창히 잘 못해도 한국말을 더 잘해야하는게 번역가인거같음 진짜 돈도 벌기 힘들다는데 번역가들이 존경스러움
9년 전
대표 사진
갈이천정  목이 말라서야 우물을 판다
맞아욬ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 진짜 애니는 보고 싶은데 자막 뜬 게 하나도 없어서 그래, 이걸로 공부한다고 생각하자! 하면서 해석했던 내 자신을 매우 내리친 기억이.. 30초 해석하는데 1시간 넘게 걸림ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 미쳨ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
9년 전
대표 사진
9준회  iKON
유튜버들 자막 만들어주시는 분들도 영어 정말 잘하셔서 금방 하실 줄 알았는데 아니었구나 감사하다..
9년 전
대표 사진
AboutTime  최고의 순간
헐ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
9년 전
대표 사진
스테판 랑비엘  연느는 제 품에
우와... 대박...
9년 전
대표 사진
시크릿쥬쥬케이크  
책이나 영화 번역하려면 글도 잘써야해요... 그 의미를 우리말로 옮겨온 후에 또 다듬어진 문체로 써야하니깐 8ㅅ8
9년 전
대표 사진
얌얌커모온  내가너많이사랑해
당일날 바로 자막 올려주시는 분들 진짜 대단하신 분들임
9년 전
대표 사진
센트럴런던
내 꿈도 영화랑 책 번역가인데
9년 전
대표 사진
나빌레나  너 그리고 나
우와....
9년 전
대표 사진
(
서키갓,,
9년 전
대표 사진
신카이 마코토  너의 이름은
쓰니생각=내생각..대단하시다..
9년 전
대표 사진
ZIC0
헐... 진짜 오래 걸리는구나... 감사함니다
9년 전
대표 사진
불주먹에이스
가이안트님 사랑합니다......
9년 전
대표 사진
야토神
와대단.......
9년 전
대표 사진
*도경수  안녕
아으....힘드시겠다
9년 전
대표 사진
홍승성  오래보자 비스트
나라마다 쓰는 단어도 다르고 힘들어요 그렇다고 제가 번역을 하는건 아니지만ㅎ
9년 전
대표 사진
갸르르르아악
외국어 전공자라서 저번 학기에 번역수업듣고 이번에도 다른 번역수업 들을 예정인데...번역을 하다보면 외국어도 외국어지만 한국어가 더 어려운 느낌....대충 뭐라고 하는지는 감이 잡히는데 그 의미에 맞게 한국어로 어떻게 바꾸면 좋을지 한국어 단어선택도 잘 해야하고....★
번역수업을 통해 느낀 점:우리는 한국인이 아니구나
였어요....

9년 전
대표 사진
iKON 송 윤형  취향저격당한지삼백일
헐...... 몰랐다....
9년 전
대표 사진
李正文  이정문
브이앱 중국어 번역 해봤는데 한시간 영상을 두명이서 여섯시간 걸렸다능...
9년 전
대표 사진
타임스퀘어
농담 같은거 많으면 더 어려울듯...
9년 전
대표 사진
MaRin
항상 감사히 보겠습니다
9년 전
대표 사진
이노오 케이  Masquerade
ㅇㄱㄹㅇ 영상 번역은 진짜 친한 친구 부탁 말고는 안함...그것도 자막은 엄두도 안남....
일본어에서 한글은 그나마 괜찮은데 영어에서 한글하면 진짜 의역이 엄청난다는 ㅋㅋㅋㅋㅠㅠ
속담이나 농담나오면 게임오버

9년 전
대표 사진
마츠노 네코마츠  이치마츠
일본어 번역해서 아이돌 영상도 올리고 애니 영상도 올리는데 좀 귀찮고 가끔 시간도 많이 걸리지만 즐겁기 때문에....!!!!!! 근데 애니 사이트 중에 하얀티비라고 거긴 방송하고 얼마 안 있어서 업로드 되던데 ㄷㄷ
9년 전
대표 사진
김별루  아름견
가끔 알바로 번역하는데 10분짜리 4~5시간 걸립니다 ㅠ 의학용어라 더 힘듦 ㅠㅠ 난 알아듣는데 그걸 번역하는게 힘듦
9년 전
   
로그인 후 댓글을 달아보세요


이런 글은 어떠세요?

전체 HOT댓글없는글
박정민이 휴민트 찍으면서 준비했다는 거친 야수의 눈빛.jpg
5:48 l 조회 1080
수컷 코알라가 암컷에게 차이면 하는 행동
5:41 l 조회 2076 l 추천 3
피자입욕제
5:26 l 조회 476
서울 지옥철 vs 자차 출근
5:26 l 조회 88
3짜요 정반대인 아이돌
5:13 l 조회 192
여전히 무서운 37세 세경씨 근황.jpg3
5:12 l 조회 4276
보통 죽을때까지 안바뀐다는 취향 청순상 vs 날티상7
5:11 l 조회 4024
눈물의 배민 리뷰1
5:05 l 조회 1172
결혼해주면 김재중을 한 번은 보여주겠다고 약속한 남편
5:00 l 조회 818
자료 담당자가 무성의한 자료 준비를 해서 개빡친 이재명 대통령
2:40 l 조회 5992 l 추천 2
2023년 장동혁이 2026년 장동혁에게
2:35 l 조회 371
아침만 되면 전과가 늘어나는 사람
2:25 l 조회 1759
하지원 치어리더
2:12 l 조회 756
거기 병사들은 간부한테 말 편하게 하나? 몇사단이야
2:11 l 조회 420
스타1 이 조건이면 가장 유리한 종족은? .jpg2
2:10 l 조회 170
전설의 아이돌 팬사인회 가고 탈덕한 후기12
2:04 l 조회 16371
매미킴 "운동 많이 된다" 모음집 ㅋㅋㅋ
1:39 l 조회 691
혹시. 혼자 사시나요?
1:34 l 조회 1860
예비군가는데 엉덩이 이거 맞냐21
1:34 l 조회 21715 l 추천 1
여친한테 칼빵맞은 디시인2
1:25 l 조회 2281


12345678910다음
이슈
일상
연예
드영배
6:20