우리나라 사람들은 원작 배우 목소리랑 비슷하지 않으면 더빙 거지같다고 하는데
성우가 모사꾼도 아니고...
원작 안 본 사람이 더빙 먼저 접하고 원작 보면 느낌이 또 다를걸.
내가 브레이브 하트란 영화를 엠비씨 더빙으로 먼저 접하고 나중에 원작을 봤는데
그때는 원작이 이상한 느낌이었어. 무엇을 먼저 접하고 보는가도 좀 영향이 미치는 것 같아.
암튼, 뭐 취향 존중이니까 더빙 싫다하는 사람 이해하겠는데
너무 욕하는 사람 보면 솔직히 눈살 찌푸려진다.
더빙으로 시각장애 있으신 분들도 외화 즐길 수 있는 거고, 우리나라 더빙 수준도 높은 수준인데
일본만큼 시장이 넓지 않아서 성우분들 제대로 대우 못 받지만, 그래도 항상 작업할 때 열심히 하시는 분들이신데...
하아... 셜록 더빙 보고 나서 기분좋게 인터넷 검색하다가 하도 욕하는 사람들 있어서....
성우갤가니까 나만 이렇게 속상한 게 아니더라.
셜록 더빙은 성우갤에서도 고퀄 더빙이라고 하는 작품이고,
개인적으로도 모두 소장하고 있을만큼 셜록 원작도 좋아하고 더빙도 좋아하는 사람인데...