떨어지지 않고 말이야
[Hook:]
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
아름다움은 아프게 해, 우린 안좋은 것들에만 주목하지
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
완벽함은 국가의 폐해야, 아름다움은 아프게해
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
아름다움은 아프게 해, 우린 안좋은 것들에만 주목하지
We try to fix something but you can't fix what you can't see
우린 무언가를 고치려고 하지만 눈에 보이지 않는건 고칠 수 없어
It's the soul that needs the surgery
수술이 필요한건 바로 영혼이야
[Bridge:]
Ain't got no doctor or pill that can take the pain away
고통을 낫게 해줄 의사나 약도 없어
The pain's inside and nobody frees you from your body
아픔의 내면을 말이야 그리고 누구도 널 니 몸으로부터 해방시킬 순 없어
It's the soul, it's the soul that needs surgery
그건 영혼, 수술이 필요한건 바로 영혼이야
It's my soul that needs surgery
수술이 필요한건 바로 내 영혼이야
Plastic smiles and denial can only take you so far
인공적인 웃음과 자기 부정은 한계가 있어
Then you break when the fake facade leaves you in the dark
그리곤 거짓된 허울이 널 어둠 속에 남겨둘때 넌 무너지겠지
You left with shattered mirrors and the shards of a beautiful girl
넌 산산조각난 거울과 아름다운 아이의 파편을 가진채로 남겨질거야
[Hook:]
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
아름다움은 아프게 해, 우린 안좋은 것들에만 주목하지
Perfection is a disease of a nation, pretty hurts, pretty hurts
완벽함은 국가의 폐해야, 아름다움은 아프게해
Pretty hurts, we shine the light on whatever's worst
아름다움은 아프게 해, 우린 안좋은 것들에만 주목하지
We try to fix something but you can't fix what you can't see
우린 무언가를 고치려고 하지만 눈에 보이지 않는건 고칠 수 없어
It's the soul that needs the surgery
수술이 필요한건 바로 영혼이야
[Outro:]
When you're alone all by yourself (pretty hurts, pretty hurts)
니가 오롯이 혼자일때
And you're lying in your bed (pretty hurts, pretty hurts)
침대에 누워서
Reflection stares right into you (pretty hurts, pretty hurts)
비춰진 모습을 응시할때
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
너는 스스로가 행복하다고 생각하니?
You stripped away the masquerade (pretty hurts, pretty hurts)
넌 가면을 벗어던졌고
The illusion has been shed (pretty hurts, pretty hurts)
환상은 끝났어
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
너는 스스로가 행복하다고 생각하니?
Are you happy with yourself? (pretty hurts, pretty hurts)
너는 스스로가 행복하다고 생각하니?
Yes
나는 그래