'오바쨩카라 키카레테시맛타'
이 문장을 걍 그대로 직역하면 '아줌마에게서 질문(물음)당해버렸다'
라는 건데 우리나라에선 저런 표현이 부자연스러운 표현이니까...ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
'아줌마가 물어봤다' 라고 하기엔 저자가 질문 받는 거에 대한 부정적인 감정을 드러나게 해석하고 싶은데
뭐가 좋을까? ㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠㅠ
'아줌마가 나에게 질문해버렸다' 밖에 안 떠오르는데 이건 '나에게' 라는 말을 내가 임의로 넣은 거니까 이왕이면 좀 빼고 싶거든 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

인스티즈앱