호출 예약
호출 내역
추천 내역
신고
  1주일 보지 않기 
카카오톡 공유
https://instiz.net/name/52704938주소 복사
   
 
로고
인기글
필터링
전체 게시물 알림
신설 요청
혹시 미국에서 여행 중이신가요?
여행 l 외국어 l 해외거주 l 해외드라마
l조회 831
이 글은 3년 전 (2023/1/09) 게시물이에요
ㅈㄱㄴ
대표 사진
익인1
ㅇㅇㅇ
3년 전
대표 사진
글쓴이
헐리 내꿈인데..
3년 전
대표 사진
익인2
절대
3년 전
대표 사진
익인2
안없어짐 숫자는 줄어도
3년 전
대표 사진
글쓴이
그 ai인가 대체된다던디
3년 전
대표 사진
익인3
절대 안없어짐 단가는 낮아져도
3년 전
대표 사진
익인4
당장은 아니고 언젠간 없어질듯
3년 전
대표 사진
익인5
완전히 사라질때까진 좀 걸릴걸. 근데 기본적인건 AI가 돌리고 검수하고 중요한 부분 문맥에 맞게 수정하고 그런 작업 위주로 돌아갈거라 예전만큼 희소성 있고 그렇진 않게 될거 같아. 웬만한 실력으로 살아남기 힘든것도 맞고 진짜 잘하는 몇몇 사람들한테 일 몰빵될거 같음. 지금도 그렇겠지만 더 심해질거 같아.
3년 전
대표 사진
글쓴이
오고마워!
3년 전
대표 사진
익인5
GPT4 소식이 어떻게 전해지는지에 따라 판가름 날것 같아 나중에 언젠가 GPT4 라는 키워드가 보이면 소식들 많이 찾아봐봐.
3년 전
대표 사진
익인6
단순 번역 입지는 엄청 줄어들긴 할 텐데 문학적 표현이나 정서표현 번역은 한참 멀었음 기업 간 전문번역도 그렇고
3년 전
대표 사진
익인12
33
3년 전
대표 사진
익인20
44
3년 전
대표 사진
익인7
아닐듯.솔직히 기계적인 번역말고 문학쪽은 기계가 해낼 수 없는 감각과 센스가 필요하다고 생각해서..
3년 전
대표 사진
익인9
우리 세대까지는 ㄱㅊ을거같은데
3년 전
대표 사진
익인10
다른분야는 ㅇㅇ..
문학쪽은 절대 아니야
번역가도 거의 작가수준임

3년 전
대표 사진
익인12
22 아 번역가도 거의 작가 수준인 거 넘 공감함
3년 전
대표 사진
익인29
33 번역작업이 단순히 번역기돌린다고 끝나는게 아님 ㄹㅇ로 창작하는 작가수준임 번역하려면 그나라 언어보다도 자국어를 더 잘해야한단 말이 있잖아ㅋㅋㅋ만약 대체가능해도 우리 세대는 아님
3년 전
대표 사진
익인11
ㄴㄴ 영화영상번역 쪽은 또 다름
3년 전
대표 사진
익인11
근데 그런 일 하려면 진짜진쩌진짜! 잘해야 함 출발어 뿐맘 아니라 도착어인 한국어도 잘해야 해
3년 전
대표 사진
익인13
숫자는 줄어도..아예 사라지기엔 ai의 한계가 아직 있음
3년 전
대표 사진
익인14
당장 파파고도 이상하게 번역하는데 뭘..
3년 전
대표 사진
익인15
https://twitter.com/j0ggin/status/1608379953984471041?t=h55pSxNx831sUks9ctMqGw&s=19
이걸 ai가 가능함??ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ진짜 번역 너무 센스있게 잘해서 말잇못.....ㅋㅋㅋㅋㅋ

3년 전
대표 사진
익인16
아 나도 이번 마틸다 말하려 했는데 ㅋㅋㅋㅋㅋ 문학이나 영화 같은 걸 번역할 때에는 그 언어를 사용하는 사람들 사이에 공통적으로 나타나는 문화 같은 것도 알아야 해서 금방 대체되지는 않을 것 같아
3년 전
대표 사진
익인15
황석희 번역가 유명한건 알았는데 저거 진짜 레전드인듯.......ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
3년 전
대표 사진
익인21
이거 진짜 미친거같음
3년 전
대표 사진
익인22
우와 ;
3년 전
대표 사진
익인30
와...마지막까지대박이다
3년 전
대표 사진
익인17
ai가 절대 대체할 수 없는 게 변역임..
문맥에 맞게 연패<라는 단어를 승으로, 패로 볼 수도 있는건데
ai는 그런 뉘앙스 절대 모름

3년 전
대표 사진
익인19
ㄴㄴ 걍 알고리즘에 연패들어간 모든 문장 때려박고 학습시키면 문맥파악 하게됨..
3년 전
대표 사진
익인17
이건 그냥 예시일 뿐이고
번역은 그 나라의 문화, 간단한 슬랭, 조크 모든걸 다 알아야함...
그것도 센스있게 고쳐야함

3년 전
대표 사진
익인17
솔직히 번역이 대체된 수준이라면 개발자도 이미 먹힌 수준을 되어여할 거임
지금도 코딩 자동화 계속 나오는 마당에.. 번역이 썰렸다면 개발도 상위개발자 말고는 다 썰렸을거같음

3년 전
대표 사진
익인18
ㄴㄴㄴㄴㄴㄴㄴ
3년 전
대표 사진
익인23
없어지진 않겠지만 그만큼 입지가 좁아지는건 맞다고 봄....
3년 전
대표 사진
익인24
안 없어질듯 언어유희나 동음이의어 같은 경우는 아직까지는 ai가 못따라온다고 생각해서...
3년 전
대표 사진
익인24
특히 문화에 맞게 의역하는 거 번역기한테는 어렵다고 봄
3년 전
대표 사진
익인25
나 영상번역하고 오티티 쪽이랑 해외사업 하는 쪽 일 하는데 우리도 ai도 대체하려다가 학습 시켜도 문맥이나 비유같은 거 학습 생각보다 잘 안 돼서 도로 번역가 - 감수로 싹 돌림 비슷한 다른 회사에서도 ai 로 번역 도입하려다가 결국 ai - 사람이 재번역 - 재감수 해야해서 걍 사람씀
3년 전
대표 사진
익인25
문맥, 비유, 시대상따라 유머코드 이해도, 나라별로 저 나라의 a라는 조크가 이 나라에서 어떻게 번역되어야하는지 이런 거 ai 에 대입하면 ㄹㅇ 말도 안 되는 번역 내놔서... ai-번역가가 재번역-사람이 재감수 하는 것도 시간낭비라 그냥 번역가가 번역 - 감수자가 감수로 돌아왔음 우리업계는
3년 전
대표 사진
익인31
익아 검색해서 들어왔는데 그런곳 취업하려면 경력 많아야 가능할까?? 나이 많은 신입이면 영상번역쪽 취업하기 힘들어?? 혹시 대답해줄 수 있으면 너무 고마울 것 같어ㅠㅠㅠ
2년 전
대표 사진
익인26
번역은 보통 그 나라의 문화나 밈 생활방식 여러가지 다 알아야 하는데 로봇이 그게 가능한가..?
3년 전
대표 사진
익인28
절대 아니지 않을까 지금도 번역 안해본 사람들은 가능할 줄 알고 번역기로 돌리고 번역가한테 검수만 맡기는데 그거 번역가들이 다 새로 창조하는 수준으로 손대야한대(물론 그래서 단가가 많이 낮아졌다고 하더라) 여튼 나중에도 전혀 안 거슬릴 수준까지는 어려울 것 같음 특히 한국어는 더더욱...
3년 전
   
로그인 후 댓글을 달아보세요


이런 글은 어떠세요?

전체 HOT정보/소식팁/자료기타댓글없는글
메탈 마스카라 올영에 왜안팔아
17:09 l 조회 1
화장대 의자 바퀴vs고정
17:09 l 조회 1
서로에 대한 시선이 좀 더 관대했음 좋겠다
17:09 l 조회 2
요식업쪽 면접 취소하고 싶으면 뭐라고 해야해?
17:09 l 조회 2
원래 직장동료랑 퇴근후나 연휴때는 연락 안할려고하지않니....
17:09 l 조회 3
야구 볼때 대부분 스카이박스에서 보는 누나가 있는데
17:09 l 조회 3
네이버 블로그 가전제품 후기는 다 AI가 잠식했네.....
17:09 l 조회 2
아 버스 기어간다.....
17:08 l 조회 3
일 오늘 당장 그만두고 튀고싶은데 어떡하지
17:08 l 조회 5
인스타릴스중에 이니미니마니모하는 그거 노래 뭐야?
17:08 l 조회 9
말차 좋아하는데 말차 디저트 다 너무 달아
17:07 l 조회 6
쉬는 2일이 너무 금방지나가...
17:07 l 조회 6
퇴사하고 울었던 익들 있어?
17:06 l 조회 15
썸남한테 쌍수 밝혀? 5
17:06 l 조회 24
공부하는 시간 1시간 공부하려고 마음먹기까지 걸리는 시간 반나절1
17:06 l 조회 6
마감기한 5분 전에 보내줬는데4
17:05 l 조회 5
다들 눈썹 염색 멀로 해ㅠㅠ?
17:05 l 조회 5
원룸 후기 결로 있다는데 안가는게 맞아?12
17:05 l 조회 32
릴스나 쇼츠중에 다이어리? 쓰는 법 찾아줄 사람 ㅠㅠ4
17:04 l 조회 9
살 빼야한다는강박때문에 살빼기 어려운거같아
17:04 l 조회 9


12345678910다음
일상
이슈
연예
드영배
17:08