마플 부정적인 언급이 있어요
난 수십 번의 긴 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 듯한
-> 수십 번의 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 듯한
이렇게 하면 원곡이랑 박자도 더 맞았을텐데… 발음 맞추려고 난 추가한건가
다른 부분은 가사 좀 뚱뚱해도 태연이 자연스럽게 불러줘서 괜찮은데
이 부분만 들을때마다 유일하게 걸려서 아쉽다,,
|
마플 부정적인 언급이 있어요 난 수십 번의 긴 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 듯한 -> 수십 번의 밤을 보낸다 해도 얻지 못할 듯한 이렇게 하면 원곡이랑 박자도 더 맞았을텐데… 발음 맞추려고 난 추가한건가 다른 부분은 가사 좀 뚱뚱해도 태연이 자연스럽게 불러줘서 괜찮은데 이 부분만 들을때마다 유일하게 걸려서 아쉽다,,
|