언어학습사이트인 antimoon.com에는 <일본어와 한국어중 어느게 배우기 더 어려울까?>라는 글이 게재되어 눈길을 끌었습니다.
이 글을 본 네티즌들은 <쓰기에서는 한국어가 월등히 쉬운데, 발음에서는 일본어가 더 쉽다>, <한국어는 처음엔 배우기 쉬운데, 문법이 무척 어렵다고 하더라>, <한국어의 존칭체계가 무척 어렵다>, <한국어가 약간더 쉬운 것같다>등의 댓글들을 달아주었습니다.
아래는 antimoon.com에 게재된 관련글들중 일부를 번역한 것입니다.
Japanese more difficult than Korean, or vice-versa?
일본어가 더 어려울까요? 한국어가 더 어려울까요?
Luke
<쓰기>는 한국어가 일본어보다 훨씬 더 빨리 배울 수 있는데
그외 나머지 부분도 고려해보면 어느 쪽이 더 배우기 쉬운 것 같아요?
ahahhaha
아무도 모를껄...
Leasnam
한국어는 모음이 많아서, 영어권 사람들이 익히기 어려워요.
게다가, 쌍자음도 있죠.
이 두가지때문에 잘못 발음해버리면 혼동이 생기게되요.
예를 들자면
taruda = varies/is different *다르다
ttaruda = follows *따르다
gos = soon *곧
geos = thing *것
szep
한국어와 일본어는 문법에서는 무척 비슷할 것같은데, 그렇지 않나?
J.C.
<쓰기>에 있어서는 한국어가 훨씬 쉽죠.
hangul(한굴) 문자로 모든 게 다 표현되니까..
반면, 일본어에서는 신문이나 출판물을 읽을 수 있으려면
대략 2,000 자의 한자를 암기해야만 해.요
<말하기>에 있어서는 일본어가 쉬워요.
모음이 5개뿐이고, 음절구분이 딱딱 되니까요.
사람마다 다르겠지만,
적어도 포르투갈 네이티브 스피커인 나한테는 일본어가 더 쉬웠어요.
위에 한국어의 쌍자음를 설명해놓은 글이 있는데,
그건 일본어에서도 마찬가지예요.
Kata (型:form) Katta(買った: I bought)
차이가 있다면,
일본어에서는 한국 단어 <빨리 (bbar li : fast)>처럼
단어 첫글자에 쌍자음을 쓰지 않는다는거죠.
난 아직도 이게 어렵더군요.
한국어 말하기는 가끔 어려울 때가 있어요.
연음도 들어가있고,
발음되는 문자, 발음 안되는 문자에 대한 규칙을 알고 있어야만 해서요.
하지만, 한국어든 일본어든, 둘다 배우기엔 무척 재미있는 언어예요.
특히 유럽 언어를 사용하는 사람들에겐요..
SOV 주어+목적어+동사구조인데다가 교착어거든요..
Luke
다들 답변해줘서 고마워요!
전 이미 2년전에 일본어공부를 시작했었는데
중간에 그만둬버려서, 이제 처음부터 다시 시작하려구요..
한국어도 매력적인 언어라는 점 알고 있었는데
만약에 일본어랑 같이 한국어공부도 시작했더라면
계속 공부해나가는데 더 나았을지도 모르겠네요.
한가지 눈에 띄었던 점이 있는데,
한국사람들은 자신들의 언어에 무척 협력적이더라구요.
외국인들에게 자신들의 언어를 가르치는 걸 무척 흔쾌히 여겨요.
아마도 일본사람들보다 훨씬더요.
KateBlanc
나는 한국어 쓰기가 하나도 안 쉽던데요?
예를 들자면, 외국인들은 한번 듣고서
받아쓰기를 정확히 할 수 있는 경우가 좀처럼 없어요.
한글은 발음기호의 많은 조합에는 맞지않아요.
난이도 (0~10)를 매기자면
쓰기: 한국어 7/10, 일본어 9/10
문법: 한국어 9/10, 일본어 7/10
발음: 한국어 10/10, 일본어 2/10
총합: 한국어 8.7/10, 일본어 6/10
lec
한국어 10/10, 일본어 2/10??
이 차이는 이상하네.. 특히 영어 사용자한테는 그래..
영어사용자들은 스페인어도 정확히 따라말할 수가 없잖아..
그러니, 일본어는 2점보다는 훨씬 더 어려울텐데??
Guest
스페인어보다 일본어가 발음하기 더 쉽습니다.
LivingStone
맞아요..
주된 이유로는 일본어에서는 L과 R이 통합되었다는 점이죠..
(antimoon.com에 게재된 관련글들)
KEVIN
한국어에서 제일 이상한 게..
B와 P 사이에 발음이 3가지나 있다는 거야.
Leasnam
영어권 사용자에겐 확실히 이상하죠.
왜냐하면, 우리 영어권에서는
들이쉴때의 발음, 내쉴때의 발음을 철자로 구분하지 않으니까요.
(예를 들자면, book과 kin의 k발음)
한국어에서는 달라요.
한국어에서는
내뱉는 발음일때는 b, 들이쉴때의 발음 p, 겹칠때는 bb를 한답니다.
han
일본어에서는 약 2000자의 한자를 알아야하잖아, 그치?
그럼 한국은 어때, 한글 얼마나 많이 알아야해?
또, 한글이 한자보다 더 배우기 쉬운 이유가 뭐길래?
Leasnam
한자랑은 달리, 한국의 한글은 알파벳이고
각각의 발음들은 음소마다 구분되는 문자로 표현되죠.
서구권 언어와는 다르게,
한글 문자는 음절이 혼합되는데, 이건 한자도 똑같아요.
그치만, 한글에서는 각 음절을 나타내는 기호가 각각 나뉘고
이를 재사용할 수 있는 점에서 한자와는 다르죠.
그래서, 한글문자를 배우면, 각음절을 대충 알아보는게 가능해집니다.
현대 한글은 24개의 글자로 되어있고요.
자음 14개, 모음 10개.
W로 시작되는 활음은 U나 O에다가 다른 모음을 붙여 만들어집니다.
(예를 들자면, wa는 o + a)
Luke
그렇죠.. 그런데 한국어는 까다롭다고 들었습니다.
처음 시작할때는 쓰기가 쉬우니까 일본어보다 쉬워보입니다.
하지만, 진짜 난관은 문법을 배워야할 때 찾아옵니다.
문법은 일본어만큼 (혹은 그 이상으로) 어려워진다고 하던데요.
이 말이 맞죠?
LivingStone
맞아요. 일본어 문법이 더 쉬워요.
J.C.
정확히 문법 어디가 어렵다는 말씀이신지요?
흐음.. 저는 잘 모르겠어요.
저같은 경우에는 일본어를 먼저 유창하게 배운 다음에 나서야
한국어를 배웠는데 그다지 특별히 어렵다고는 못 느꼈었거든요.
존칭 시스템조차도 일본어보다 한국어가 더 단순해요.
내 기억으로는 한국어에서는 존칭으로 만들려면
동사에 <시>를 넣으면 되는데 비해
일본어에서는 각각의 동사마다 특수한 형태가 있고
그 답변도 겸손한 형태여야해요.
내가 생각하기엔 한국어에서는 경칭을 들은 사람이라도
그냥 똑같이 대답하면 되는 것같아요.
한국어에서 내가 제일 어려워하는 점은 불변화사예요.
*변화하지 않는 관사, 전치사, 접속사등
일본어와 한국어는 불변화사를 사용하는 방법이 다르거든요.
일본어에서는 へ(e)를 방향을 나타내는 뜻으로 쓰는데
한국어에서는 2개의 형태가 있어요.
<언니집에가요>처럼 도착지점을 나타내는 <에>가 있고
<어디로가십니까?>처럼 방향을 나타내는 <로>가 있어요.
둘중 어느게 어려운지는 잘 모르겠지만
한가지 확실한 점은:
일본어도 한국어도 마스터하기엔 쉽지 않다는 거예요!!
Leasnam
흐으음.. 한국어 회화의 무척 기본적인 형태를 배우셨나봐요.
한국어 존칭은 그보다 훨씬 훨씬더 복잡합니다.
동사에 <요>, <ㅂ니다>, <ㅁ니다>를 붙혀서 존칭하는 법도 배우셔야겠네요.
제가 한국계 혼혈이고, 한국어도 일찍부터 배웠는데요.
한국어 존칭은 악몽처럼 어렵습니다.
형태도 무지 많은데다가,
상대방에 따라 완전 다른 단어를 사용해야하기도 합니다.
예로 동사 come을 보면
단순형: oa (와)
낮춤어: ora (오라)
반높임어: oayo (와요)
높임어: osio/oseyo
예의어: osipsio
(후략)
J.C.
상세한 설명 올려주셔서 감사하지만,
상대방에 따라 다른 단어를 사용하는 건
한국어에서만 그런게 아니에요.
적어도 일본어와 비교하자면,
한국어존칭은 그렇게 복잡하지 않은데요?
말씀해주신 oa, ora, oayo, osio, oseyo, osipsio를 봐도
o라는 어간은 변하지 않고,
shi가 붙여서 존대어, 높임어가 된다는 게 딱 눈에 보이잖아요.
또 질문이 하나 있는데,
osipsio라는 말을 들으면 어떤 대답을 하시겠어요?
존칭어를 들었다고 해서 대답은 달라지지 않을꺼예요.
하지만, 일본어에서는 존칭어를 들으면,
겸손한 형태로 대답해야해요.
한국어에는 이런게 없다고 전 생각해요.
그럼, 일본어 동사 come (kuru)에 대해 살펴볼께요.
낮춤어: kuru
보통형: kimasu
겸손형: mairu
예의형: Irassharu
이외에도 korareru라는 형태가 또 존대어로 쓰여요.
또, o + 어간 + naru 구조의 예절표현도 있습니다.
예를 들자면, ohanashi ni naru (do you speak)이 있어요.
딱 봐도 확실히 어간이 바뀌었고,
그냥 듣기만 해서 동사를 알아내기가 불가능한게 보이시죠.
(후략)
LivingStone
한국어는 전혀 걱정할 거없어요.
대부분의 한국인들은 영어를 잘한답니다.
J.C.
Learn any language라는 사이트에서 이런 글을 읽은 적이 있어요.
-한국어를 배우기에 가장 힘든 점은 <한국어가 어렵다>는 것이 아니다.
한국에서는 많은 사람들이 자신의 영어를 연습하고자 하지
다른 이의 한국어를 바로잡아주는데 시간낭비하지 않으려 하는 점이다라는 글을요.
http://how-to-learn-any-language.com/e/languages/korean/index.html
저같은 경우에는 영어보다는 일본어를 하는 사람들을 더 많이 만났습니다.
그치만, 대부분은 나의 기초적인 한국어로 버텨야만 했어요.
한국은 확실히 다시 방문해보고 싶은 나라에요.
바로, 사람들은 친절하고, 음식은 맛있고, Kimuchi 최고!!!
ignorant
아냐. 그렇지 않아.
우리나라에 영어공부하러 오는 한국인들조차도 영어실력이 끔찍하던데..
LL
순수한 한국인들중에서 영어에 능숙한 사람들은 많이 못 봤어요.
아무래도, 자신들의 공동체사회에 머물기때문인 것같아요.
몇몇 사람들은 약간 이상한 영어나 아주 공식적인 영어를 사용하던데
성인으로 우리나라에 와서
네이티브스피커처럼 영어하는 사람은 만나본 적이 없어요.
나는 한국어를 무척 잘하지는 못해요.
열심히 하지도 않았고, 배우려는 모티베이션도 그냥그래요.
한국어는 일본어보다 어렵지는 않아보여요.
약간 더 쉬울지도 모르겠네요.
<쓰기> 시스템도 어렵지 않고, 흥미로운 역사를 가지고 있죠.
전 일본어를 한답니다.
Super Korean
일본어나 한국어나 모두 영어권이나 유럽권 분들에게는 무척 어려운 언어이죠.
일본어는 발음규칙이 더 단순해서 발음하기가 좀더 쉽습니다.
한국어는 쓰기가 훨씬 더 쉽구요. (후략)
Luke
Super Korean님,
그럼 한국어도 취미로 배우거나 혼자서 배울 수 있을까요?
만약 그럴 수 있다면, 배우기 좋은 사이트 어디 없을까요?
Super Korean
글쎄요.. 한국밖에 사시는 몇몇 외국인분들은
한국교회 (미국이나 캐나다 대도시에 사시고 계시다면)에 가시거나
한국 TV쇼, 한국 팝송을 들으시면서 한국어를 배우시더군요.
그러니, 진짜 관심을 가지고 계시다면, 혼자서 배우는 것도 가능할 것같네요.
아래의 사이트를 추천드릴게요.(중략)
도움이 되시면 좋겠네요^^
J.C.
사이트링크랑 교회에 가보라는 말씀 감사합니다.
제가 한국을 좋아하는 주된 이유가
한국에는 교회가 많고,
교회에 갔더니 한국분들이 무척 잘 대해주시더라구요.
그리고, 한국사람들은 찬송가를 부르기 시작하면
마치 브라질사람들처럼 되던데요!!
저는 한국사람들은 <아시아의 라틴인>인 것같아요.
이 점은 어떻게 생각하세요?
암튼, 또다시 한국어공부를 해봐야겠네요!!!
감사합니다.
Super Korean
넵.. 우리 한국인들은 때때로
<아시아의 라틴인>, <아시아의 이탈리아인>,
심지어 <아시아의 아일랜드인>으로 대변되기도 하죠.
내 생각에는 아무래도 한국인들의 성격이 성급하고 화를 잘내고
역사적 기복이 많았기때문인 것같아요.
그런데, 상파울로에 사시나요?
상파울로근처시라면 꽤 큰 한국인공동체가 있을꺼에요.
한국인 친구를 만드시면, 한국어공부하시는데 도움이 될꺼에요.
J.C.
확실히 바로 그런 이유때문에
제가 한국인들과 친해질 수 있었어요.
그쪽에서도 자기 하고 싶은 대로 말하고
나도 내가 하고 싶은 대로 반응하면 되었으니까요 :)
그냥 <괜찮다>라고 말하고만 나면, 만사 오케이!! :)
(후략)
Julien
난 프랑스인인데, 한국어를 배우고 있어요.
무척 쉽던데요?
아시아 언어에는 어려울 게 하나도 없어요.
다만 심리적인 문제랍니다.
J.C.
어떤 부분을 말씀하시는지요?
문법? 발음? 어휘?
아무래도 프랑스분들에게는 <연음>때문에 발음하기는 쉽겠네요.
어떠세요?
Julien
글쎄요. 저두 막 시작해서요..
하지만, 발음은 진짜 쉽더라구요.
그리고 어휘도 그렇구요.
문법은 아직 잘 모르겠어요.
아마도 프랑스사람에겐 <연음>때문에 발음이 더 쉬울수도 있겠죠?
확실히는 모르겠어요.
Leasnam
저는 현대 인도유럽어족을 사용하는데
*인도유럽어족: 인도에서 유럽까지의 어족.
한국어 문법이 제일 힘든 것같아요. 특히, 문장론이...
한국어에서는 (일본어에서도 그렇구)
동사가 문장 마지막에 가잖아요.
영어나 프랑스어 사용자에게는 어렵더라구요 :-)

인스티즈앱
올해 개교한 초등학교 이름