호출 예약
호출 내역
추천 내역
신고
  1주일 보지 않기 
카카오톡 공유
https://instiz.net/pt/4690225주소 복사
   
 
로고
인기글
필터링
전체 게시물 알림
정보·기타 유머·감동 이슈·소식 고르기·테스트 팁·추천 할인·특가 뮤직(국내)
이슈 오싹공포
혹시 미국에서 여행 중이신가요?
여행 l 외국어 l 해외거주 l 해외드라마
l조회 550
이 글은 8년 전 (2017/8/10) 게시물이에요

블록버스터에서 발번역이 나올 수 밖에 없는 이유.txt | 인스티즈




저도 젠더 감수성 때문에 말많은 박지훈 번역가 좋아하진 않는데 오역 가지고 쉴드를 좀 쳐 보자면

1. 영화사에서 주는 파일이 구림. 주로 대형 블록버스터의 경우에는 유출을 막아야 하기 때문에 화질을 은 걸 번역가에게 줌. 최악의 경우에는 말하는 인물만 동그라미를 쳐서 화면에 나오고 배경은 다 블러처리임. 그러면 맥락을 알지 못해서 오역이 나올 수 밖에 없음.

2. 그리고 나서 시사회 한 이후나 그 직전에 고칠 시간이 주어짐. 근데 보통 블록버스터는 작은 영화나 한국 영화들과 달리 시사를 앞서서 하지 않음. 최악의 경우 전야 시사만 때리는 경우도 있음. 블록버스터 같은 경우에는 미국 본사에서 진짜 까다롭게 하기 때문에 시간이 많지 않음. 거기다 매드맥스 같은 영화는 개봉 직전에 막 음악, 편집 바꾸고 결말에 자막 넣음. 저 개봉 한달 전에 봤는데 매맥 봤는데 그 때는 결말에 자막 없었음ㅋㅋㅋ


3. 그렇게 되면 감수를 많이 하지 못하므로 오역이 나갈 수 밖에 없음.

4. 박지훈이 해외블록버스터를 거의 다하기 때문에 오역이 많아 보임







로그인 후 댓글을 달아보세요


이런 글은 어떠세요?

전체 HOT댓글없는글
피자 먹는 손님을 본 이탈리안 직원1
7:22 l 조회 1485
언니 내가 웃긴 거 보여줄까
7:17 l 조회 589
여친 아버지와 이별 했다는 사람
7:15 l 조회 645
도대체 돈자랑은 왜 하는 걸까요???
7:13 l 조회 1036
아버지, 대체 어떤 삶을 사신겁니까?
7:12 l 조회 950
내향인들의 인생이란1
7:11 l 조회 890
바다 있는 한적한 마을에서 살고 싶은 로망1
7:05 l 조회 1610
형광펜과 자외선
7:04 l 조회 1104
이것이 바로 정답인가?!
6:59 l 조회 137
상남자식 기부방법
6:55 l 조회 524
복숭아가 먹고 싶은 아이
6:51 l 조회 551
아니오만으로 여자 웃게 하는 법
6:51 l 조회 742
성당 고해성사 가이드
6:47 l 조회 380
공부 못하는 이유1
6:46 l 조회 685
똑똑한 아이
6:43 l 조회 398
강아지 키우는 집 공감 ㅋㅋㅋㅋ
6:41 l 조회 515
냥이 찾는 아기
6:39 l 조회 373
충청도 사투리 통역사로 고용된 썰1
6:36 l 조회 1132
판매 1위 소시지
6:35 l 조회 799 l 추천 1
익스트림 1인 놀이기구
6:33 l 조회 339


12345678910다음
이슈
일상
연예
드영배
7:40