굿즈가 무슨뜻이야? 혹시 일본어인거 알고 써? ,굿즈의 올바른 명칭
일본에 대한 불매가 이어지면서 우리 일상 속에서 숨 쉬듯 사용되고 있는 일본어가 정말 많다는 사실을 알게 됐다. 그중 이번 글을 쓰게 만들어버린 단어 '굿즈' 굿즈는 보통 브랜드나 연예인,
d-dangme-b.tistory.com
일상에서 숨 쉬듯이 사용되는 일본어가 정말 많음.
그중에서 굿즈 정말 많이쓰고 잘못 사용되고 있음.
보통 우리나라에서 굿즈는 브랜드나 연예인, 만화, 영화, 드라마 등 다양한 소재로
제작되는 관련 상품들을 부르는 말임.
예시로 한정판 굿즈, 공식 굿즈, 연예인 00 굿즈 등 인터넷만 검색해도 수십 개의 굿즈가 나옴
국립박물관 문화재단 디자이너 조차 K-굿즈라고 설명함.
(그렇다고 해서 국립박물관 뮤지엄샵에서 굿즈라는 말을 사용하지는 않음.
카테고리는 주로 상품이라고 소개되고 있음)
우리나라 문화유산을 활용한 제품을 소개하는 곳에서 조차 굿즈라고 말하고 있을만큼
흔하게 사용되는 '굿즈'를 대부분의 사람들이 영어로 알고 있으나
실제 굿즈는 재플리쉬. 즉 일본에서 만들어진 엉터리 영어임 (ex텐션)
사전에 Goods를 검색하면 나오는 상품, 제품은 경제학 또는 기업에서 사용되는
단어로 주로 '재화'라는 의미로 사용 됨.
우리가 주로 사용하는 특정 작품, 인물 등을 원작으로 파생되는 상품에 대한 뜻과는 전혀 다름.
Google에 굿즈(Goods)를 검색해보면 우리가 생각하는 굿즈가 아니라 기업의 제품이나 상품 사진만 나옴.
한국어로 굿즈를 표현할 적절한 단어를 찾지 못했는데 (내가 못찾음 있을 수도 있음. 있으면 알려주기 바람..)
다른 나라에서는 팬덤을 노리고 나오는 파생상품들을 굿즈라고 부르지 않고 머천다이즈(Merchandise)라고 부름
머천다이즈를 줄여서 'Merch' 또는 'MD'(엠디) 라고 부르기도 함.
스타벅스는 새로운 기획상품들을 굿즈라고 부르지 않고 MD라고 부르고 있음.
솔직히 커뮤니티 뿐만 아니라 인스타 트위터등 SNS에서 굿즈 정말.... 정말 많이 사용 됨.
이제는 TV에서도 나오고 대기업 기획상품에도 굿즈라고 소개되고 있는 상황임.
인스타에 해시태그 머천다이즈나 MD, 엠디 태그된거 다 합쳐도
굿즈를 태그 된 수치 못이김. 이만큼이나 잘못 사용되고 있음.
외국 나가서 디즈니 굿즈, 해리포터 굿즈, 바르셀로나 굿즈 달라고 점원한테 말해도
아무도 못알아 들음.. 잘못 된 일본어를 쓰지 않는 것도 중요하고,
올바른 단어를 쓰는 것도 중요함. 제발 굿즈 지양하자


인스티즈앱