호출 예약
호출 내역
추천 내역
신고
  1주일 보지 않기 
카카오톡 공유
https://instiz.net/name/46294637주소 복사
   
 
로고
인기글
필터링
전체 게시물 알림
신설 요청
혹시 미국에서 여행 중이신가요?
여행 l 외국어 l 해외거주 l 해외드라마
l조회 1941
이 글은 4년 전 (2021/11/12) 게시물이에요
아예 자막이랑 더빙이 다른데....? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 

주토피아 보고있음
대표 사진
익인1
너무 번역톤인것 같고 가독성도 어떻게 설정해도 안 좋아...
4년 전
대표 사진
글쓴이
진짜 이상해서 당황스러울지경 ㅋㅋㅋ 더빙이어서 다행이다... 마블도 그래? ㅠㅠ
4년 전
대표 사진
익인1
응 난 마블 봤는데 더빙이랑 자막이 다르더라
4년 전
대표 사진
글쓴이
ㅠㅠㅠㅠㅠ 헐 근데 마블 더빙밖에 없는건 아니지....? 난 애니 먼저 보는중이긴한데 애니는 더빙만 있는거같아..🤔🤔
4년 전
대표 사진
익인1
음성은 영어 자막은 한글 할수있어!
4년 전
대표 사진
글쓴이
1에게
헐 그 영어 한국어가 그뜻이었구니 어쩐지 계속 찾았어ㅠㅠㅠㅠ 고마워 내 은인이야 댓쓰나 ㅠㅠㅠㅠ

4년 전
대표 사진
삭제한 댓글
(본인이 직접 삭제한 댓글입니다)
4년 전
대표 사진
글쓴이
화면 밝기 조정도 어플에서 바로 안되는거같아 그게 은근 편한데 ㅋㅋㅋㅋ
4년 전
대표 사진
익인3
그래도 자막 내 마음대로 설정 할 수 이ㅛ어서 좋아 난 주토피아 한글버던으로 5번 보고 영어 버전 1번 보면 다 이해하고 알아보겠지 나 자신아,,?
4년 전
대표 사진
글쓴이
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 같이 영어공부하자!!!
4년 전
대표 사진
익인4
자막 더빙은 원래 다른게 마졍
자막은 보통 어른들이 봐서 영어 직역 그대로 나가고
더빙은 보통 애기들이 봐서 살짝 순화해서 번역해!
예를들어 영어로 날 죽게 내버려둬 한걸 더빙은 날 혼자 내버려둬 이렇게 하더랑

4년 전
대표 사진
삭제한 댓글
(본인이 직접 삭제한 댓글입니다)
4년 전
대표 사진
글쓴이
아 진짜? 나는 넷플에서는 한국어도 다 자막끼고 봐서 당연히 같은줄 알았어ㅠㅠㅠ 내가 몰랐네ㅠㅠ!! 고마오!!

근데 이해가 안가는게 이미 더빙은 그럼 애들말투로 순화해서 말한거 아니야? 근데 굳이 왜 자막이랑 실제 대사랑 다르지 ㅠㅠㅠ

4년 전
대표 사진
익인4
자막은 사람이 영어 그대로 번역해서 한글 타이핑해서 영상에 자막을 업로드 하는건데
굳이 읽고 들을 줄 아는 성인을 위해서 더빙용 대사까지 한글 타이핑 해서 업로드할 필요까진 없으니까..?
영어 번역해서 타이핑하는 일 한명 인건비가 드는데 더빙용 대사까지 자막을 만들려면 인건비가 2배로 들잖엉

4년 전
대표 사진
글쓴이
아 ㅠㅠㅠ 그러니까 쓰니말은 더빙용 자막이 따로 있는게 아니라 그냥 영어대사 번역으로 자막이 있다는거지? ㅠㅠㅠㅠ
나는 보통 한국꺼을 자막으로 읽으면서 보는게 편해서 그런식으로 자막으로 많이 봐서 두번 일할거라는 생각을 안했네ㅠㅠㅠ 고마워!!!

4년 전
대표 사진
글쓴이
밑댓 질문좀 봐주랑!!!
4년 전
대표 사진
익인5
원래 더빙 살짝씩 달라 직역한 거 그대로 말하면 어색할듯..
4년 전
대표 사진
글쓴이
직역?? 더빙 성우들 대사랑 자막이랑 달라서 올린건데 윗댓보고 해결! ㅠㅠㅠ
4년 전
대표 사진
익인5
악! 내가 이해를 잘못했구나 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 쓰니는 한국어더빙에 영어성우용한국어자막을 했던 거지...?!
4년 전
대표 사진
글쓴이
앗 음음 한국어성우님이 한국어더빙으로 안녕하세요 블라블라 하면 자막으로 안녕하세요 블라블라 라고 나와야하는데 안녕 블라 이런식으로 몇단어 빼먹어 ㅠㅠㅠㅠㅠ!!!
4년 전
대표 사진
익인5
자막 자체가 원어로 보는 사람들을 위한 자막인 아닐까 ㅜㅇㅜ 그래서 더빙은 대사가 좀 달라서 둘이 안 맞는 걸 수도..? 아직 디플 못 봐서 모르겟다
4년 전
대표 사진
글쓴이
5에게
모르겠오 ㅠㅠㅠㅠ 나는 넷플에서 한국어도 원래 다 자막키고 보는데 그정도로 자막이 잘나오진 않는거같아!! 그냥 더빙으로만 볼라궁 ㅠㅡㅠ

4년 전
대표 사진
익인17
자막이 걍 영어 직역이고 더빙은 의역이 섞인거라서 다르지 않을까..? 넷플도 어떤 건 다를 걸?? 나 난노 볼때 다르던데 🤔
4년 전
대표 사진
글쓴이
17에게
그래?!?! 난 보통 한국드라마만 봐서 넷플에서 발견을 못했나봐 그럼 ㅜㅜㅜ

4년 전
대표 사진
익인17
글쓴이에게
웅 해외 드라마나 영화는 원래 차이가 좀 있더라구!

4년 전
대표 사진
익인6
겨울왕국보고 기겁하는중....
4년 전
대표 사진
익인7
나 진짜 i like warm hug 번역된고보고 경악함
4년 전
대표 사진
익인10
뭐라고 번역됐는데???
4년 전
대표 사진
익인8
헉 나 아직 고민중인데 자막 많이 별로야...?
4년 전
대표 사진
익인11
‘그’ 지훈
4년 전
대표 사진
익인13
아 이거 보고 디플 구독하려던 생각 싹 접음
4년 전
대표 사진
익인14
아 진짜 개개개싫음
4년 전
대표 사진
익인14
어머니.....진짜 이건 전설의 어머니 아니냐
4년 전
대표 사진
익인15
이건 뭐야 ,,?? 궁금 ,,
4년 전
대표 사진
익인11
박지훈이라고 영화계에서 악명 높은 번역가임. 대표적으로 Water is wet > ‘물에 빠지면 젖는 것처럼 당연한 것’ 이게 원래 의미인데 ‘물난리가 났다’고 번역. 그리고 가장 유명한 건 어벤져스 인피니티 워에서 Motherf…(욕) 를 ‘어머니’로 번역한거
4년 전
대표 사진
익인16
아 싸그리 그사람거임?ㅋㅋ;
4년 전
대표 사진
익인11
싸그리는 아니겠지만 디즈니가 저 사람 하도 많이 써서 하는 추측
4년 전
대표 사진
익인18
? 아에바...
4년 전
 
대표 사진
익인12
원래 더빙이랑 자막이랑 다른 거 아는데 그거랑 별개로도 별로일까봐 고민이네
4년 전
   
로그인 후 댓글을 달아보세요


이런 글은 어떠세요?

전체 HOT정보/소식팁/자료기타댓글없는글
잘때 너무 자주 깨는데..이거 어떡하지
9:34 l 조회 1
여름되는데 작년에 산 옷 죄다 맘에 안든다..
9:33 l 조회 3
하개빡치네 택시 호출 취소 4번째
9:33 l 조회 3
오 나 사소한 재능 하나 찾았어
9:33 l 조회 6
자취하면 배달음식 잘 안먹게되네 ㅇㅈ??? 1
9:33 l 조회 8
같이 일하는 애가 일머리 없어서 힘들어
9:33 l 조회 7
로또 인터넷으로 샀는데 번호 기가 막히다
9:32 l 조회 18
안약글 보고 왔는데 어그로였으면 좋겠다
9:31 l 조회 12
166/51인데 결혼 전까지 더 뻬야할까? 1
9:31 l 조회 11
제미나이는 말투만 조금 바뀌면 좋을 것 같음2
9:31 l 조회 6
오랜만에 이쁜 술상 차림1
9:31 l 조회 16
공시익 국어랑 행정학 다들 어떻게 공부해?
9:30 l 조회 9
취업하기 전까지 6개월이란 시간 있으면 뭐 할래? 3
9:30 l 조회 15
길가다 염소 마주쳤어
9:30 l 조회 10
아니 온수매트 언제 넣을수있는거야1
9:29 l 조회 12
오늘 야외로 일일알바 가는데 날씨 무엇ㅜ
9:29 l 조회 17
소개팅 애프터 할래말래...
9:29 l 조회 9
영화 자주보는익들!! 이럼 특전 거의 남아있을까..?
9:29 l 조회 19
스테로이드 때문에 생리 밀렸나봐..
9:28 l 조회 9
인티 결혼/연애 라이팅 많은듯ㅋㅋ4
9:27 l 조회 31


12345678910다음
일상
이슈
연예
드영배
9:34