
Moon, 64, is now poised to become the most powerful person in South Korea, after Park’s daughter Park Geun-hye was ousted as president in March The son of North Korean refugees is the frontrunner in the May 9 election
문은 지금 한국의 최고 권력자가 될 준비를 끝냈다. 북한을 탈출한 피난민의 아들이 한국 대선의 유력주자다.
https://www.bloomberg.com/politics/articles/2017-05-03/south-korea-s-presidential-favorite-signals-warmer-ties-with-kim?cmpid=socialflow-twitter-business&utm_content=business&utm_campaign=socialflow-organic&utm_source=twitter&utm_medium=social

인스티즈앱
최근 헤어스타일 바꾸고 찰떡이라는 반응 많은 여돌.jpg