I heard a glass shatter on the wall in the apartment above mine
우리집 윗층에서 유리가 벽에 깨지는 소리를 들었어요
At first I thought that I was dreamin'
처음엔 내가 꿈꾸고 있는 줄로만 알았죠
But then I heard the voice of a girl
그러다 어떤 소녀의 목소리를 듣게 되었는데
And it sounded like she’d been cryin'
엉엉 울고 있는 것 같았어요
Now I'm too worried to be sleepin’
너무 걱정돼서 잠에 들 수가 없네요So I took the elevator to the second floor
그래서 엘리베이터를 타고 2층으로 내려갔어요
Walked down the hall and then I knocked upon her door
복도를 지나 그 소녀의 집 문에 노크를 했어요
She opened up and I asked about the things I've been hearing
소녀가 문을 열어 줬고, 내가 들은 건 뭐였는 지 물어봤어요She said, "I think your ears are playing tricks on you"
소녀는 "그 쪽 귀에서 이상한 소리가 들린 게 아닐까요" 라며
Sweater zipped up to her chin
입고 있던 점퍼를 턱끝까지 올린 채 말했어요
"Thanks for caring, sir, that's nice of you
"신경 써줘서 고마워요, 따뜻하신 분이네요
But I have to go back in
그렇지만 전 이제 들어가봐야 해요
Wish I could tell you about the noise
궁금해하시는 그 소리가 뭔지 저도 말씀드리고 싶은데
But I didn't hear a thing"
전 아무 소리도 듣지 못했는 걸요"
She said, "It must have been the wind, must have been the wind
그리고 소녀는 말했죠, "바람소리였을 거에요, 바람소리
Must have been the wind, it must have been the wind"
그냥 바람소리였을 거에요, 그냥 바람소리"
She said, "It must have been the wind, must have been the wind
그리고 소녀는 말했죠, "바람소리였을 거에요, 바람소리
Must have been the wind, it must have been the wind"
그냥 바람소리였을 거에요, 그냥 바람소리"So I was layin' on the floor of my room
다시 내 방으로 돌아와 바닥에 누웠어요
Cold concrete on my back
콘크리트 바닥이 등 뒤로 차갑게 시리더군요
No, I just couldn't shake the feeling
머릿속에 떠오르는 생각들을 떨쳐낼 수가 없었어요
I didn't want to intrude because I knew that I didn't have all the facts
난 아무것도 아는 게 없으니까 딱히 상관하고 싶지는 않았는데
But I couldn’t bear the thought of leavin’ her
그 소녀를 거기 그냥 두고 돌아왔다는 걸 도저히 참을 수 없었어요So I took the elevator to the second floor
그래서 엘리베이터를 타고 2층으로 내려갔어요
Walked down the hall and then I knocked upon her door
복도를 지나 그 소녀의 집 문에 노크를 했어요
She opened up and I asked about the things I've been hearing
소녀가 문을 열어 줬고, 내가 들은 건 뭐였는 지 물어봤어요She said, "I think your ears are playing tricks on you"
소녀는 "그 쪽 귀에서 이상한 소리가 들린 게 아닐까요" 라며
Sweater zipped up to her chin
입고 있던 점퍼를 턱끝까지 올린 채 말했어요
"Thanks for caring, sir, that's nice of you
"신경 써줘서 고마워요, 따뜻하신 분이네요
But I have to go back in
그렇지만 전 이제 들어가봐야 해요
Wish I could tell you about the noise
궁금해하시는 그 소리가 뭔지 저도 말씀드리고 싶은데
But I didn't hear a thing"
전 아무 소리도 듣지 못했는 걸요"
She said, "It must have been the wind, must have been the wind
그리고 소녀는 말했죠, "바람소리였을 거에요, 바람소리
Must have been the wind, it must have been the wind"
그냥 바람소리였을 거에요, 그냥 바람소리"
She said, "It must have been the wind, must have been the wind
그리고 소녀는 말했죠, "바람소리였을 거에요, 바람소리
Must have been the wind, it must have been the wind
그냥 바람소리였을 거에요, 그냥 바람소리"Aim my boom box at the roof, I'm playing "lean on me"
지붕 위에 있는 내 스피커에 대고, "나에게 기대요"라는 곡을 틀어요
Just so that she knows that she can lean on me
소녀는 언제든지 내게 의지할 수 있다는 걸 알았으면 좋을 것 같아서
And when she hears the words, I hope she knows she'll be okay
그 노래 가사를 들으면, 소녀는 괜찮아질 거라는 걸 알았으면 좋겠어요
Aim my boom box at the roof, I'm playing "lean on me"
지붕 위에 있는 내 스피커에 대고, "나에게 기대요"라는 곡을 틀어요
Just so that she knows that she can lean on me
소녀는 언제든지 내게 의지할 수 있다는 걸 알았으면 좋을 것 같아서
And when she hears the words, I know exactly what I'll say
소녀가 그 노래 가사를 들었을 때, 난 어떻게 말해줄 지 생각해놨어요
Promise I'm not playing tricks on you
널 절대 속이려고 그러는 게 아니야, 약속할게
You're always welcome to come in
언제든지 우리집으로 들어와도 좋아
You could stay here for an hour or two
여기서 한 두 시간 진정했다 가도 돼
If you ever need a friend
언제라도, 친구가 필요하다면 와We can talk about the noise, when you're ready, but till then
그럼 그 때, 네가 준비가 됐을 때 우리 그 소리에 대해서 얘기해보자. 하지만 그 때까진
I say, "It must have been the wind, must have been the wind
나도 이렇게 말할게, " 바람소리였겠지, 그저 바람소리
Must have been the wind, it must have been the wind"
바람소리였겠지, 그저 바람소리"
Just say, "It must have been the wind, must have been the wind
그냥 이렇게 말할게, " 바람소리였겠지, 그저 바람소리
Must have been the wind, it must have been the wind"
바람소리였겠지, 그저 바람소리"
너무 별로야? 중2병같아?
일단 난 친구 없고 날 신경쓰는 사람도 없어서... 굳이 내 프로필 뮤직 가사 찾아보고 왜저래 중2병이야? 이러면서 저격할 애들은 아마 없을 것 같아
할까 말까?

인스티즈앱
대군부인 기다린사람들 진짜 솔직하게